OFF KONTRAPUNKT: W dwóch językach polskich
miejsca nienumerowane
Inne terminy dla 55. Kontrapunkt:
Miejsce wydarzenia:
Opis:
Teatr na Faktach (Wrocław)
„W dwóch językach polskich"
czas trwania: 80 minut
scenariusz i reżyseria: Grzegorz Grecas
współpraca reżyserska, ruch sceniczny: Małgorzata Rostkowska
tłumaczenie na PJM na żywo: Iza Wielgus
współpraca: Elżbieta Resler
konsultacja scenograficzna: Alex Aleksiejczuk
produkcja: Piotr Melchior Torchała
występują: Karolina Brzęk, Małgorzata Rostkowska, Tomasz Lipka, Krzysztof Satała
Spektakl „W dwóch językach polskich" to opowieść-podróż przez współczesną Polskę – strefę wolną od polskiego języka migowego, strefę wolną od tłumaczy, wreszcie strefę wolną od Głuchych. Przewodnikami po „świecie ciszy" jest czworo bohaterów, którym widzowie towarzyszą podczas dorastania, pierwszych spotkań ze światem zewnętrznym, poszukiwania własnej tożsamości i kultury. Na widowni spotkają się widzowie głusi i słyszący, współobywatele, którzy od lat rozmawiają w dwóch językach polskich – zbyt rzadko ze sobą.
Spektakl zrealizowany został metodą verbatimu – dosłownego zapisu rzeczywistości. Punktem wyjścia były rozmowy ze społecznością Głuchych, ich historie, wspomnienia i przeżycia. Zadaniem twórców było wierne przedstawienie ich na scenie, bez dopisania ani jednego słowa/znaku. Podczas wywiadów z bohaterami dyktafon zastąpiła kamera, a rozmowy odbywały się nie tylko w języku polskim fonicznym, ale również polskim języku migowym, przy użyciu systemu językowo-migowego. W efekcie charakterystyczny dla metody verbatimu proces budowania roli w oparciu o indywidualny sposób wypowiedzi bohatera stał się okazją do odwrócenia sytuacji. Na scenie słyszący aktorzy, tak jak Głusi w życiu codziennym, muszą zmierzyć się z fundamentalną barierą. Opowiedzieć własną historię w obcym dla siebie języku polskim.